2010年4月25日 星期日

You call this brunch? (上,或許吧)

有時候不得不說:難怪美國人會招人鄙夷,尤其來自那些"文化大國"。

你看,他們把肉丸子(meat ball)加進蕃茄Spaghetti,把primi和secondi合成一盤解決一餐,把鳳梨放上Pizza,並宣稱他來自夏威夷;將酪梨捲進壽司,豆腐塞入火雞;有人把蘇維翁釀的像可口可樂那麼濃稠,把希哈釀得很嘻哈,還不忘給每一隻酒分數,宛如對待可憐的大學一一排名。到餐廳,單點菜單被改作"menu",主菜喚作"entree",巧克力蘇芙雷做得像 Fondant Chocolat,而Fondant chocolat呢,那壓根就是布朗尼,並且還一副"布朗尼要怎樣"的理直氣壯…

在這充斥移民,崇尚混搭,讚揚融合,熱衷併購的國家,人們最終把早餐和午餐也合在一起,發明了所謂的Brunch,体現愛迪生發明鎢絲燈般的實驗精神,終至大放光明---或"異采"了起來。

相對於南歐幾個以飲食聞名的國家,美國人對早餐的重視程度算很高的,不曉得跟他身為一個講求效率、速度、力量的年輕(是的)強權有沒有關係?人人都曉得把早餐吃好吃飽是一天辛勤工作的力量來源,就好比早睡早起,慢跑健身,吃有機素食並三不五時運用一點左派的修辭修飾自我感覺一樣的"正確",但對義大利人來說或許---這是我的想像---一杯espresso與一塊brioche之後的時間,只是用來培養午餐的胃口罷了。

我懷疑是因為這清教徒建立的國家在連上帝都休息的日子裡,都拋不開對效率或值/價比的執迷,才會發展出Brunch這種讓人吃得好,睡得足,八卦閒扯之餘還有足夠時間看運動轉播的用餐形態。

至於,對週日必須進實驗室工作的研究生而言,他不過就是個小確幸罷了。

(該睡了,剩下的要寫什麼不確定,不過,你可以先參考一下右邊的圖片)

3 則留言:

array 提到...

哈 講得好聽 算是 fusion 吧

北加州印度人很多, 之前看到一家印度中國餐館, 還在猶豫, 這什麼鬼東西. 結果上次印度同事回老家玩, 跟我說吃了很好吃的中國菜, 我就一副, 阿 我們這個中國菜不錯阿, 他居然很認真的跟我說, 印度的中國菜比美國加州的中國菜好吃, 昏. 只能說 那是他從小吃慣的口味

Starberry 提到...

Array,

In northern India (ie. near the border of China), there is a lot of fusion "Chinese" food.

http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Chinese_cuisine

It is somewhat similar to Sichuan food.

array 提到...

thanks starbery

我去過家附近的印度中國餐廳, 那家生意好得很, yelp 評價很高, 主要都是印度人.

但罵我大中國吧, 菜單上主要都還是各式各樣的炒飯跟炒麵跟叉燒, 還有客家小炒耶, 實在不太心動. 所以我大聲跟那位印度同事強烈抗議, 不不不, 這些應該算是印度菜, 才不是我們中國菜啊. 就像美國人愛吃的橘子雞, 但那要算是美國中國菜, 不是傳統的中國菜阿.

蘋果跟橘子不能一起比阿. 我就很喜歡夏威夷 pizza, 但我不會跑去跟義大利人說, 阿 這鳳梨 pizza 比你們義大利的好吃. 我也喜歡酪梨壽司所謂的加州捲, 更愛起士壽司所謂的費城捲, 但我就不會跑去那種標榜正宗的日本餐廳點這些, 更不會跟日本人說, 阿 美國的壽司捲比日本的好吃.

恩 準備要出門去吃 brunch 啦