2010年3月2日 星期二

真實力量的溫和蘊藉,三月三日記

W 吃了家母來美國期間做的肉臊後,針對我們母子的作品作出如下的評論:「我覺得令堂煮的肉臊還是比較好吃,這個差別不容易形容,但總之是有一種溫醇的感覺,你的則是有種急促、趕工的味道。」看來我一直認為這位挑食、敏感的女士有可能是我所認識的人裡最適合從事飲食評論的直覺,不是沒有幾分道理的。

母親和我做的肉臊用的材料完全相同,除了豬肉不得不在此地購買(為什麼台豬沒有像出口到日本一樣賣到美國?)舉凡油蔥、蝦米、香菇、醬油都是從台灣帶來的,肉也是買一整塊回來自己切丁,但W說的完全正確,我手下的肉臊味道就是顯得急促。一個超時工作,晚上十一點從實驗室回家還得趕在外帶客人到來前一天把肉切好燉到入味的人(以免菜味瀰漫家中引人搥嫌),做出來的肉臊就只能是這個味道了。

上週五 Ed 問我要不要去看週六試映的"被背叛的台灣(Formosa Betrayed)",我才知道在一部電影正式發行前,片商都會先在大城市作小規模的放映,看票房來決定是否要全國播映,或說決定放映的電影院數目。同學會因此特別提醒大家多去捧場,而且,FAPA 將補助前五十位登記的台灣同學每人五塊(票價九塊)。

不管有沒有補助我都樂見這部片在國際上能有高能見度,要是能拿奧斯卡就更好了,問題是「我沒時間,有的話我寧可去看別的電影輕鬆一下,而且說實話我那天看預告片覺得他拍的不怎麼樣,別的不提,光是演員就演的好做作,看了我都不好意思。」Ed跑去看了一下紐約時報的影評,在MSN上留言跟我說:「哈,"Overplayed"」

這部片看起來像是把陳文成與江南案合在一起改編的故事,由於一椿在美國台裔教授被謀殺的案件而引得一位天真無邪的FBI探員來到台灣(但片子是在泰國取景的,這不會是Taiwan和Thailand被洋人搞混的另一個案例吧?),企圖 釐清真象,卻發現自己身陷國民黨政府、中國黑幫、美國國務院之間複雜的政治外交漩渦中…聽起來被拍成一部有政治企圖的Thriller了。

結果週六中午就在電影開演前Ed先拿Coupon去換過電影票,我們走到中國城吃完飲茶後分道揚鑣,我回實驗室,他持票根去領補助---也虧他想出這一個多贏的局面,他賺了五元,電影得到(帳面上的)"人氣"加持,我嚐了表弟推薦的飲茶(溫莎,winsome,還ok啦),他自己則省去看完一部平庸電影的尷尬。

唯一的缺失,可能就是會遭人指控引進外國資本從事干預本國內政的活動吧。

5 則留言:

reneesher 提到...

製作人的講法是,預算的限制加上在台灣找不到像過往台灣的場景,只好轉移到泰國拍片...

becco 提到...

其實我覺得可以去Flushing 拍說…

becco 提到...

reneesher,

Btw, 你有問製作人這部片有在台灣放映嗎?

reneesher 提到...

現在好像才在談國際放映的合約。可能大家都在等看實際票房如何吧 :p

becco 提到...

今天看到中時傅建中關於這部片的文章
http://news.chinatimes.com/forum/0,5252,11051401x112010040900039,00.html

小時候常拜讀他每週的華府傳真,是有讀也有拜的那種,曾幾何時(大約是2000年吧 XD ),發現那只剩學英文的價值了。

不過,傅先生這篇對「Formosa Betrayed」電影的意見我幾乎是完全同意,並且是堪稱是罵人不帶髒字的精采示範---老牌記者的文字功力實在不容只有滿腔"熱愛"與"痛恨"的晚輩小覷---電影沒能拍好拍不出來力量,被人這樣酸也只能說是剛好吧。